Author Archives: Steven Werlin

About Steven Werlin

I moved to Haiti in January 2005. I’ve been writing regular essays since then about the various projects that my colleagues and I work on and about our lives in Haiti.

Life Goes On: Part One

I suppose I should always have suspected that life goes on even under what might appear to be dire circumstances. Some of my very dearest friends are Colombians, who have been raising their beautiful children and living their interesting and varied lives all these last years while a violent and complicated civil war is being fought around them.

Then, a few months ago, I myself had the experience of crossing what was then something like the front line in a war of attrition between the forces of the UN in Haiti and those of what was then being called the “former military”, irregular thugs who had put themselves in charge in a couple of parts of the country. They claimed to be former members of the Haitian military that President Aristide disbanded when he returned from exile in 1994. At the time, I was on the way to Hinch with Saül, my godson’s dad, and Saül’s younger brother Job. As we crossed that line, it was striking how little it affected us. The war – if it was a war – was being fought on a level that didn’t touch us; our little visit to the countryside went on as if there was nothing strange about our crossing a market town occupied by a half-organized band of heavily armed men. (See: ToEnch)
Lately as things seem to be spinning out of control in the Port au Prince area it is both striking and instructive to watch, to experience, how life simply continues in all of the good and bad ways in which it goes on all the time.

I have carefully avoided changing names and hiding identities in what I’ve written so far about Haiti. Partly it’s been out of a sense that I have not been writing about people who are guilty or innocent; I have not been writing about people whose true identity needs protecting. Partly too it’s been that I haven’t wanted to turn anyone’s life into something like fiction. What I’ll write right now is different, and I will hide the identities of all those involved. The reasons will be obvious enough.

Several months ago, on a Sunday afternoon, a front yard not too far from where I live erupted in the sound of angry people arguing. It was the unveiling of a great scandal. A man had entered the yard with his three oldest daughters – his wife is deceased – to announce that the third of the daughters, a lovely seventeen-year-old girl, was pregnant by his neighbor’s fifteen-year-old son. He had brought her to his neighbor’s yard with her married older sisters to put the case before the unsuspecting parents. He was demanding an immediate marriage.
The girl insisted that she had been together with a boy only once, and, so, that the question of paternity was clear. There was no suggestion of rape. The boy, for his part, corroborated his part of her story. They had been together. He would not deny it. He too said it had been just once. Though he and his parents strongly suspected that the girl had been with other boys as well, they did not feel that they could simply shut the girl’s claims out of their lives. They are very decent people.

At the same time, they would not consider marriage. The boy is a child. He’s a long way from finishing school, a long way from finishing growing up or even growing. Apart from all the practical issues marriage would Fce him with that he is in no position to address, there is the damage marriage would do to his prospects for the future. And marriage for someone his age isn’t even legal in Haiti.

So there was a scandal and, for awhile, an impasse. The boy’s parents agreed immediately that they would financially support the girl through the pregnancy and then support both the girl and her child for the first weeks or months of its life. They would then pay for a paternity test – an enormous expense for a Haitian family, costing more than twice the average Haitian annual income.

They were able to finance the test by borrowing money from a family friend, but they are far from believing that the test will resolve the problem. If the result is positive, the girl’s family is likely to return to its original demand, marriage. If it’s negative, they are likely to believe the test was a fraud that their relatively-to-them wealthy neighbors were able to buy. The boy’s parents nevertheless decided to have the test done for their own peace of mind. They feel they need to know.

A lovely little boy was born in May and the families now await the results of the test. DNA tests aren’t performed in Haiti. The samples are sent to the States. So they take some time. If the baby is indeed their boy’s child, they will take him in. If he is not, they will not. I don’t know the girl’s family, so I can’t report what they are thinking about.

I am close to another such case right now, though the second isn’t as far advanced as the first. It is, however, in some way much sadder. It involves two restavek children, a boy and a girl, both in their late teens. A restavek is a child who lives outside her or his parents’ home. The word comes from the French for “stay with,” and restavek children stay in homes as domestic servants. Generally they are from families that cannot afford to raise them. Jean Robert Cadet’s book Restavek is a moving account of a way of growing up that is probably hard for most Americans to even imagine. The children’s parents give them up hoping they will find better circumstances than they themselves can provide, but often enough they receive the worst treatment imaginable.

This is not quite the case for these two children. They are treated decently in the houses where they live. The boy lives with his aunt, her daughter, and his grandmother in a one-room shack in a small slum in Delmas, one of Port au Prince’s large suburbs. The girl was living with a woman, no relation to her, whom she calls her aunt and the woman’s two young girls when the woman lost her housing. She asked the boy’s aunt whether the girl and her two daughters could stay temporarily in the boy’s aunt’s house. So, for awhile, the house’s one small room was home to the boy and six girls and women, ages six to seventy.

Somehow, in those crowded conditions, the girl and the boy found a way to share an intimate moment. I have heard not the slightest suggestion that he forced her. But now she is very much pregnant, and it’s hard to imagine what she, the woman responsible for her, the boy, and his aunt will do. Their circumstances were already very difficult.

So, one of the ordinary parts of life that just goes on during a political crisis is, unfortunately, unprotected sex among minors who are unprepared for its possible consequences.

The current “crisis” – whatever we really mean by that word – may make things harder for them in various ways. Prices continue to rise. Jobs become scarcer. The visitors, both foreign and expatriate-Haitian, who would normally be bringing dollars and demands for services into the country, especially during the summer, are staying away.

But the real problem is not this particular difficult moment in Haiti’s history. It’s the fact that children grow up here, as they do in many places, unprepared to deal with the temptation that sexual maturity presents them with and unprepared to deal with the consequences of their poor preparation. It is the world’s oldest form of recreation, but surely the world’s oldest problem as well.

Guidebooks

As far as I can remember, Saturday was the first time I’ve had to take off my pants in order to get to a class. I must have made quite a spectacle: a lone blan, crossing the river in his underwear, with his pants in one hand and his sandals in the other.

Since the demise of my chakos, I depend on sandals that are less resilient than my feet, so I took the sandals off in order to ford the river barefoot. I took off my pants because the water was high enough in places to muddy them, shorts though they were, and I didn’t want to sit through the class in shorts caked with the mud that the water was carrying with it.

Frémy and I normally drive to our Saturday morning workshops in Fayette in his small four-wheel-drive, but there’s been quite a bit of rain, so the river between Nan Mapou and Fayette was too high for the car. We thought about missing the class and sending our apologies. The group would understand. Rain is a common and acceptable excuse for all sorts of absences in Haiti. But Frémy had missed the previous week because of work elsewhere, leaving me to meet with the group alone, and it seemed important to keep up the group’s momentum. So we took off our clothes, and waded across.

The real difficulty I encountered as I crossed was not the feeling that I was making a spectacle of myself. Not only were all the Haitians, in whichever direction they were crossing, in the very same boat as I was, but I simply could not live here in Haiti as I do if I was too sensitive about the attention I draw to myself. I’m used to it. The real difficulty was that the water was so muddy that I could not see where I was putting my feet. I was stepping from underwater rock to underwater rock, and my unaccustomed feet were having a hard time of it. They are too soft, and many of the rocks simply hurt. Feeling my way little-by-little was slow and painful work.

The group in Fayette is the part of our collaboration that Frémy and I are sharing most closely these days, and so we value it for that. In addition, the work is interesting in itself. We were invited to collaborate with the group of adult literacy teachers and community organizers in February, and we began soon after that. This is the second year that the teachers are holding literacy classes in centers supported directly by Shimer College. Our collaboration with them is the most extensive Wonn Refleksyon training that we’ve ever undertaken. We have a longterm commitment to weekly two-hour meetings with bi-monthly day-long workshops as well. The size of the time commitment is especially welcome because we’ve had the sense that the shorter, more limited workshops we’ve generally undertaken have been shallower than we would like.

But there’s yet another reason we’re so interested in the collaboration: The group in Fayette is the one currently experimenting most seriously with the book that we created for non-readers. That book is called Annou Reflechi Ansanm. In English that means “Let’s Ponder Together.” The book uses pictures and Haitian proverbs as topics of conversation, rather than the texts that our other books have been based on. Each of the literacy teachers is committed to leading weekly meetings with his or her group, and so their work and the time we spend with them combine to offer us the chance to learn a lot about how the book functions in a classroom and about how to help teachers use it most effectively. Our core strategy has thus far been to lead the group through the creation of weekly lesson plans, to create a kind of teachers’ edition, or guidebook, in collaboration with them. A weekly lesson plan can give them a clear sense of how to lead their classes, and the process of creating it each week pushes them to think in specific, concrete terms about the challenges that their groups are facing, the particular objectives that those challenges imply, and the strategies they might employ towards attaining those objectives.

Our team in Haiti began working towards creating guidebooks in 2000. Erik Badger pushed us in that direction, the same direction that the Touchstones Project, our parent in the States, had begun taking more than ten years earlier (www.touchstones.org). Erik was working closely with inexperienced discussion leaders – some of them very inexperienced – who were leading lieracy classes on the island of Lagonav. He felt that the leaders’ understanding of Wonn Refleksyon was marginal at best and that they often seemed lost in fundamental ways as they tried to lead their groups. He suggested that we created a guidebook that would do two separate things. On one hand, it would break down the complicated array of goals that discussion leaders can have for their groups into distinct pieces so that over the course of eighteen to twenty weeks the leaders would have the chance to read about and better understand the various goals. At the same time, each lesson plan would set out a simple procedure that a leader could choose to follow closely. These procedures would give even very inexperienced discussion leaders a way to enter a classroom with a certain degree of confidence in their sense of what they were going to do.

Erik and I wrote an initial draft of the guidebook for our first volume of discussion texts with help from various colleagues over the course of a couple of months. As our network became more and more familiar with it – with its strengths and its weaknesses – we invested time in revising and rewriting it. A large group of us met over the course of several days a few years back to thoroughly rewrite it. Finally, this year Frémy oversaw the publication of a polished version of the revised work. Its roots are still traceable to the work Erik and I originally did, but it has passed through many other hands as well and is much the better for it.

The experience in Fayette is quite different and more interesting than that original one was because, though Frémy and I lead the weekly meetings where the lesson plans are created, the plans are being created nonetheless by the same emerging discussion leaders who’ll take them into the classroom as well. We’re three lesson plans into the process, and I’m impressed both with the plans themselves and the conversations about challenges and objectives that the plans are built upon.

The question of objectives is important. That should be obvious enough, but I’ve also begun to see how critical setting the right objective can be as I’ve observed a friend who tried to use the original guidebook this year with his own group. His name is Benaja Antoine, and he’s the fourth-grade teacher at the Matenwa Community Learning Center, the community school on Lagonav that has become one of my homes here in Haiti. He has been leading weekly discussions with his students over the course of the school year, and has discovered that the guidebook that should have been helping him is more-or-less useless.

And it’s no wonder. All through its early development, the people mainly, most seriously involved were using it to lead groups for adults. And even though we have considerable experience that shows that the same discussion texts can work well with both adults and kids, there’s little reason to suspect that they would work in the very same ways.

The objectives that the current guidebook sets out are a poor fit for Benaja’s students in two respects. On one hand, the guidebook very heavily emphasizes handing leadership of the group over to participants rather quickly. This makes a lot of sense for adults. It is reasonable to hope that they can, relatively quickly, get a sense of the activity and choose to take control of it. With children, things are more complicated. Though it is important for them to feel ownership of the activity, and though they need to be drawn into a share of the responsibility, they also need space to just be kids. Pushing them too hard too fast to lead themselves in conversations that are serious and sustained makes no sense.

On the other hand, the guidebook fails to sufficiently emphasize improving their reading or their ability to consider critically what they read. The kids in Benaja’s fourth-grade class are generally much better readers than are the participants in literacy centers that the guidebook was written for, and so the guidebook doesn’t help a teacher push them as readers nearly as far as it could.

So Benaja and I have decided to work on another guidebook, one especially for use with kids. I’m not yet sure what shape that will take. I don’t know what a new guidebook will look like nor exactly what the process or the timeline for creating it will be. But I have been very impressed with the way creating a guidebook in Fayette is working out, so I look forward to a similar experience in Matenwa.

There are projects that are best, or even necessarily, undertaken step-by-improvised-step. An example is fording a stony river bed barefoot. Each step is a new experiment. There’s not much thinking you can do two or three steps ahead. Leading discussions can be like that too, but it doesn’t need to be. Guidebooks can give discussion leaders a way to look forward to the route their groups might take. More importantly, the process of creating a guidebook can force us all to think through what we are trying to achieve and how we are going about our work. The understandings that emerge are not just deep, but detailed.

A Dangerous Place

Okay. I admit it. Tarantulas scare the hell out of me. For awhile a few years ago I was thinking of buying one to keep in an aquarium in my office at school. At the time, I was preparing to teach a class in Observational Biology, and I wanted to make animal motion a focus. I imagined students profitably enjoying tracing the movements of a big, hairy spider. I never intended, however, for the tarantula and me to be on the same side of the aquarium. It would stay on the inside. I would stay on the outside.

Tuesday night in Matenwa, however, Anita told me to keep an eye out for the critters. Since the spring rains have started, they show up often enough. By early Wednesday evening, I had seen three of them, inside the house I was staying in. In other words, we were on the same side of the house. One of them was sitting comfortably on one of the beds. Though it had chosen the one that I was not using, I immediately deduced with certainty that it would surely choose to spend some time on the other one that night. I didn’t sleep well.

I should be more serious about the dangers in Haiti, though, so I’ll share another anecdote.

Thursday, Edouard and I were stopped at a blockade by heavily armed police. They were dressed in the all-black uniforms that are worn by what is called SIMO, the rough equivalent of an American SWAT team. They were not, in other words, traffic cops. Being in close proximity to automatic rifles and large handguns would give me the creeps under the best of circumstances – if there are good circumstances to see them in. But I recently read a report asserting that Haitian police have been entering certain parts of Pòtoprens and carrying out summary executions – I can neither confirm nor contradict the assertion – so running into a crowd of large uniformed men carrying big weapons made me nervous.

It turned out to be a very professionally-run operation. They were checking everyone’s ID, looking over the drivers’ various paperwork, and searching for weapons. They were forceful, but reasonably polite. They looked through my bag, but showed no interest in either the laptop or the cash it contained.

Edouard’s papers were not in order, not even close, and they held us for awhile. He himself knew perfectly well that they were in the right. They listened to his explanation, which was reasonable. It was mainly based on how hard it is to get official paperwork organized in Haiti. It was not the sort of explanation they were bound to accept, but though they made us wait awhile, and though they told him in no uncertain terms that his explanation was unacceptable, eventually they let him – and, so, us – go. The gave him nothing but a firm scolding. Frankly, they impressed me.

This is a strange time to be in Haiti. The news I read of Haiti on the internet is, without exception, bad. This would not be, in itself, so unusual. The world press, when it’s willing to show any interest in Haiti at all, generally seems quite fixated on misery.

But these days it’s different. The news is not about poverty and suffering. It’s about violence and crime. Some news sources will report that supporters of former president Aristide are fomenting violence to interfere with elections. Others will insist that Haiti’s in-their-view-illegal government, virtually imposed by the United States since the 2004 coup d’état, is carrying out an campaign of violence and terror against those same supporters of Aristide. I am not a journalist and I have a poor understanding of Haitian politics, so I won’t presume to say what the truth is. I suspect that there’s some truth in what both sides our saying, but that there’s plenty of old-fashioned crime-for-profit as well. Even a recent State Department comment admitted that things here are “more complicated” than its usual anti-Aristide proclamations would have one believe. And they admit this even though the American government simply loathes Jean-Bertrand Aristide.

What is clear is that there is, both here and in whatever corners there are abroad that care about Haiti, a rapidly escalating perception that the county is dominated by violence and crime. Not only are Americans I know — even ones who have years of experience in Haiti – choosing to postpone or cancel trips here, but Haitians I know in the countryside are thinking seriously of canceling trips to Pòtoprens.

And it’s not as though they have no reason to feel concerned. Kidnapping-for-profit rings seem to be increasingly active and effective. Heavy gunfire is a part of daily life in certain corners of Pòtoprens. The combination of Haitian police and UN peacekeepers who are nominally responsible for security here seem hard-pressed to help. If that’s what they are honestly trying to do. There are about seven thousand peacekeepers and about five thousand police, and Haiti is a nation of eight million people. Even if you only consider the population of Pòtoprens, the number is something like two million. The numerical odds seem very much against law and order.

So one might easily wonder why I choose to remain here at a moment like this, and my answer might come as a surprise. The truth is that I do not feel as though I am in danger. I could be wrong about this, of course, but I have not yet felt that I have something here to fear. I devoutly avoid those parts of Pòtoprens where the violence is occurring, just as I am careful about where I would go in Chicago, Waukegan, or New York. I likewise avoid the trappings of wealth that both draw kidnappers’ attention and make their work easy to do. I don’t travel in a fancy SUV and I don’t make regular trips to a fancy office. I use public transportation or Edouard’s motorcycle to get in and out of, and to get around in, Pòtoprens. I’ve yet to read stories of kidnappers pulling victims off the back of random pick-up trucks, and Edouard works with an attentiveness and a level of skill that avoids trouble. There has yet to be any sign of political or criminal violence in Darbonne or Matenwa, much less in Ka Glo, and these are the places I live. I might very well leave if I felt concerned for my own safety, but so far I see no reason to be afraid.

But fear is a funny thing. It has as much or more to do with impressions and semblances than with facts. Our imagination plays an important role as well. For example, when I think carefully about my fear of tarantulas I must admit that it has little or nothing to do with the tarantula’s painful and, perhaps, dangerous bite. What I fear is the feeling that one might crawl on me or touch me as I try to sleep at night. My fear is, in other words, of something that I have no reason to be concerned about. And my fear is perfectly real nonetheless.

Now the very last thing that I would want to suggest is that those who fear Haiti right now are as irrational as I am about tarantulas. There is violence here right now. There are dangers. Just as there are, by the way, in lots of places. But assessing danger is complicated, and different people can have very different reactions to similar things. I think of the way I imagine that my young American friend Alexa Dolinko would walk up to tarantulas ready to be fascinated by the lovely creatures that they are.

And other people who live and work here, or who come here to visit, may see something that looks very different from what I see. I recently told my parents to cancel a planned visited because I feel as though they would likely draw the kind of attention that I do not think I draw. Those here who work more regular schedules than I do, those who depend on attractive private transportation, and those whose life or work takes them to offices or homes in lower Delma or downtown Pòtoprens surely have something very real to fear.

But none of this is true of me. In fact, as the school year draws to a close, and my new laptop battery makes it easier for me to work without electric power, I am likely to circulate less and less. My life should only get even safer than it has been.

So for now I see no reason to leave, no reason to be too concerned. Friends and family might find too little comfort in my sense of safety, especially those who are used to watching the way their absentminded philosophy professor crosses the street. But I get a lot of advice from those around me here, and I listen to it. Other than that, I don’t know what I can reasonably do.

Painted into a Corner

We were standing in front of the Fonkoze office in Twou di Nò at about 7:30 Sunday evening when a shout went through the town. Twou di Nò is a small city in a valley, about halfway between Okap, Haiti’s largest northern port, and Wanament, a city near the Dominican border. I was there with a group of Fonkoze literacy supervisors. A week-long introductory workshop for beginning literacy teachers was to start the next day.

I wasn’t at first sure what the shouting was about. The excitement of a street fight? A political demonstration? A Brazilian soccer victory? Political news? Another coup d’état? Then I saw a flickering streetlight, and someone explained that it was the first time municipal electricity had gone on since February. The excitement for what promised to be an evening of electrical power was both general and intense. It seemed auspicious.

And a good sign was more than welcome. Planning for the workshop had been complicated in a number of ways. Until the last moment, for example, I had not known for certain whether I would be working with 20 teachers or 60. Also, the materials we had planned on using had not been produced in time to make the long drive from Pòtoprens with us. And it wasn’t clear how many of the 28 teachers who we were planning for would in fact be able to sacrifice five full days to a literacy training. These prospective teachers were market women who had agreed to take on the challenge of helping other market women learn to read. They would be giving up five days of work, which was especially hard for them because it was coming at a moment when payments on their Fonkoze loans were due.

But Frémy and I had committed ourselves to working with Fonkoze, and since he had to be away in the south of Haiti, I was with the Fonkoze literacy team by myself.

I’ve written about Fonkoze before. It’s a remarkable organization, providing micro credit to the small merchants who are the backbone of the popular Haitian economy – such as that economy is. It is the largest provider of financial services to rural Haiti using a non-for-profit/for-profit hybrid structure that allows it to establish banking services where commercial banks would not bother to go.

One of its most important services is micro credit. Fonkoze borrowers, almost exclusively women, use small but ever increasing loans as they develop their businesses. And Fonkoze doesn’t limit itself to simply lending them money. It provides educational programs that support the women in their work and in their lives. There are basic literacy classes for non-readers and classes in business and reproductive health for those who already read.

Planning for the workshop had been difficult in part because it had been rushed and in part because we had tried to work around a schedule that had the four members of the team in different parts of Haiti almost all the time.

It had, on the other hand, been made easier because we were adapting the program Fonkoze already had in place rather than inventing something whole cloth. The core of the program would still be Jwèt Korelit, the literacy game invented by Fonkoze’s founder. We would add regular Wonn Refleksyon discussions to help the participants open up to the habit of thinking critically together. In addition, we would create simple lesson plans that would help inexperienced literacy teachers run the classes. Fonkoze would provide an experienced literacy trainer, Renand, to develop the Jwèt Korelit part of the plan. Frémy and I would help with the Wonn Refleksyon part and with the process of writing lesson plans that combined both. Elysée, Fonkoze literacy supervisor in Twou di Nò, would coordinate, format, and type the work.

The lesson plans were particularly important. Fonkoze had made a decision about the kind of literacy teachers it would recruit. In the past, it had recruited those most willing and able to do the teaching. This meant that the teachers were mostly men working with groups made up exclusively of women. Sexism is intense in Haiti, as it is in many places, so that literacy classes that should be liberating would end up simply reproducing the oppressive conditions that many of the women experience all the time. They would end up sitting quietly while their teachers explain the world to them, even repeating the philosophies of equality and liberation that they would be fed. But they would be unlikely to develop much of their own initiative and they would be slow to talk frankly about the issues that they face ever day.

Fonkoze had decided to try something new: to recruit all women teachers from among the same groups of borrowers that the literacy students would come from. But this meant that the teachers would be unlikely to have any teaching experience at all, so lesson plans that would help them decide what they needed to do in the classroom each day, written simply enough as to be easy to follow, seemed like more of a necessity than an option.
The group creating the plans met rarely through the early spring, just often enough to have some sense of the progress we were making. By late March, we had decided we needed to begin implementing by mid-May. We knew we would need to start with a workshop, so we chose a week based on what we thought was the schedule Fonkoze would be working with – it turned out that our information was inaccurate by a month – and on the other commitments we each had, and scheduled one.

This is where the complications started. I had initially believed from conversations with Fonkoze staff that this initial workshop would be for Twou di Nò literacy teachers. My understanding was that there would certainly be fewer than 30, probably by a lot, and so it I figured that it would be easy enough to do the Wonn Refleksyon part of the workshop myself. Leading a Wonn Refleksyon workshop has a lot in common with teaching a Wonn Refleksyon class, and large numbers make it hard. About a week before the workshop, I learned that teachers would be added from two nearby cities, Fò Libète and Wanament. They would bring the numbers up above 60.

I panicked, but I needn’t have. Within another three days, I got word that Fonkoze hadn’t been able to arrange for the other teachers to participate.

Even so, when I got to Twou di Nò and figured out that we didn’t have the materials I had planned on using, I had to try to improvise. I had a USB drive with a couple of images that I thought we could use, but only one of the images turned out to usable, because the places in Twou di Nò that could print an image didn’t have the software that the others were stored with. So we printed the one image and made copies. When we tried to get photocopies of a second image I had with me, the copy store declined. It was too dark, they said, so it would use up too much toner. Between the image, a pair of Haitian proverbs, and the theme of literacy, I had enough material to lead a day’s worth of introductory activities.

As the day’s activities opened, another problem emerged. In addition to the 28 women who came as prospective literacy teachers, there were six Fonkoze literacy supervisors, all men. The two parts of the group had wildly different characteristics, and through most of the morning it was all I could do to prevent the supervisors from dominating. They had all participated in Wonn Refleksyon before. What’s more, part of what made them literacy supervisors is their outgoing, talkative natures. They had a lot to say, and it was interfering with the 28 teachers’ getting involved. By midday, that problem too seemed somehow to solve itself. The literacy supervisors withdrew as they themselves saw that they were imposing.

That first day spent participating in discussions gave the women an initial sense of what Wonn Refleksyon discussions are like. Tuesday afternoon, I led another session, adding a lot of explanation as to what the role of the discussion leader is at each of the discussions stages. Thursday morning, the group split in two and four of the women volunteered to try their hand at leadership. My sense was that one was quite good, two were managing, and the fourth has a long way to go.

We don’t know exactly what we can expect of the program here, but a lot is at stake. Fonkoze’s funding for the program involves a lot of pressure to meet very specific goals at very specific times. By changing its approach to literacy at such a critical moment, it has chosen in a sense to shoot itself in the foot. Things could go wrong, and a lot would be at stake.

But perhaps shooting oneself in the foot is the wrong image. It’s too violent, too destructive. Maybe it would be better to say that Fonkoze has painted itself into a corner. The institution has decided to meet or miss its goals with literacy teachers of a sort that it has not generally engaged before.

Painting oneself into a corner could be a problem. But if you’ve chosen the corner carefully, and the corner is just where you want to be, painting yourself in might be the right thing to do.

Vizit Echanj la

Here in Haiti, I think of myself as being part of a long-term exchange. The people I live and work with have a lot of experience that I don’t have, and so I learn with and from them constantly. At the same time, I bring them experience of my own that’s quite different from theirs: most importantly, perhaps, the different types of classrooms I’ve been in, whether as teacher, student, or observer. As a student or an observer, I’ve seen a lot of very good teachers working in a number of different ways, and I have colleagues here who show a lot of interest in learning from what I’ve seen.

When I think of the exchange possibilities that my presense here opens up, however, it would be a mistake for me to focus to exclusively on what I myself can and cannot share. My work here brings me to different parts of the country. I travel within Haiti much more than my Haitian colleagues can, and so I have the chance to see and learn from a wider range of them than they themselves normally could. I can thus serve as a resource for my Haitian colleagues not only by sharing what I have, but by making it easier for them to share with one another. One way for me to do this is by helping to organize vizit echanj, or exchange visits – visits my colleagues make to see one another at work.

“Toma” is a nickname, but it’s the only name I’ve ever heard Abraham use. He is a veterinary worker from the mountains outside of Darbonne. It’s not that he’s a full-blown veterinarian, but he has had considerable training over a number of years. He gives vaccinations and first aid to livestock in the area he lives in and gives advice and information to the farmers whose livestock he treats.

And that’s not all he does. The farmers he works for can’t really pay very much for his services, so, like many Haitians, he stitches together a living for himself and his family with a range of activities. He does a little farming. He teaches science in a local primary school, and literacy in an afternoon school for adults.
It is because of this last piece of his work that I am getting to know him. He participates every Saturday in a workshop that my colleague Frémy and I are leading for literacy teachers in the countryside outside of Darbonne. For Toma, it’s a two-hour hike each way to participate, but there are no roads that lead to where he lives, so he’s used to walking, and the hike doesn’t seem like very much to him. He can be counted on to arrive early for the 8:00 AM literacy team meeting before our weekly, two-hour workshop begins at 9:00.

From the very first, Toma inpressed me with the frankness and the seriousness of his contributions – both the questions he would ask and the comments he would make. So when I mentioned one day that I visit the Matenwa Community Learning Center almost every week, and he said that he had heard of the Center and was interested in how it works, I was happy to ask him whether he would like to join me on one of my trips. He would get the chance to see how the school works – visit classes, a faculty meeting, a discussion group – and to talk to the teachers about what he sees.

He jumped at the chance, and there are good reasons why he would. On one hand, the Center is rightly developing a reputation in and even beyond the circles that I travel in for doing something quite remarkable. It is a school that works without the belts, paddles, humiliating words and other painful punishments that characterize most Haitian schools. Even Haitian educators who are attracted by the idea of teaching without hitting or humiliating their students can have a hard time imagining how it really works. It’s something that they have probably never seen. Toma specifically mentioned his questions as to how the Matenwa teachers maintain discipline as one aspect of their work that interested him most. On the other hand, the trip from Port au Prince to Matenwa and back is a little bit complicated and, in Haitian terms, rather expensive. It would have been hard for him to arrange the trip himself, and hard for him to finance it.

And there was another barrier as well. Though we in the States may think of Haiti as an island, and though it’s full of lovely beaches, most Haitians live away from the water. Separated from it enough that they cannot swim. Toma can’t. He smiled to me as he described a trip to the beach in Jacmel and showed my the spot low on his calf that marked the depth of the water he was willing to wade in. He was therefore nervous about the trip across the bay to Lagonav and pleased at the chance to make it with me.

So we met in Pétion-Ville one Sunday afternoon, in the one place there he was familiar enough with that he could easily find, and we hiked up to Ka Glo to spend the night. We left for Lagonav Monday morning.
The trip to Lagonav has become more complicated lately. We used to simply go to the Okap bus station in Port au Prince, where we would board a bus to St. Marc that would take us all the way to Carries, where the old Duvalier seaside mansion that now serves as the passenger wharf to Lagonav is. But the Okap station is right next to Cité Soleil, and I’ve beed strongly advised to avoid the area as much as possible for safety reasons. So I’ve been take a series of rides from Pétion-Ville, through Croix de Missions, to Cabaret, to St. Médard, to Carries. It’s six different rides to get to the wharf.

Toma and I got there without much trouble, and we walked onto the bow of the sailboat, where I generally sit, as the boat was just beginning to fill. The sea was extremely calm, but as we stepped onto the bow, it dipped and rose, and I looked to Toma to see how he was. He seemed calm nough to me, but when I suggested that we get back off the boat to grab a bite to eat – we hadn’t eaten before leaving in the morning – he was very quick to agree. We ate, returned to the boat, and were off in a few minutes to Lagonav. From Anse à Galets, it’s one ride, but a hard one, up the hill to Matenwa. We arrive just in time for the regular Monday evening faculty meeting. We sat with the teachers for over two hours as they discussed various pieces of school and community business. The next day, Toma spent the morning observing classes as I worked in Todd’s house, the house in Matenwa that has come to be my home. Wednesday, Tma watched more classes, then he participated in the discussion group for teachers that I lead there almost every week.

Todd’s house is small, with one large bed that Toma and I had to share, so we had lots of time to talk over the course of the couple of nights we were there. It was instructive to watch how a curious and thoughtful Haitian reacted to seeing the school in Matenwa that has grown so dear to me.

He was especially impressed by a couple of things. First, that at the faculty meeting it would have been had to guess which of the teachers is the principal. The whole faculty speaks so comfortably, so informally, with one another, they speak as such equals, that often the only sign that Abner is in charge is that he’s a lot older than the others. Toma was struck that this was a group of people that really works together. He also paid close attention to all the little disciplinary techniques he saw the teachers use: counting to five, sitting a disruptive student in a time-out chair, making students stand. He saw, however, no corporal punishment and no humiliation, and a school full of students who were nevertheless busily at work. And he was impressed by their work: they way even little ones already read Creole well, the way the read for understanding rather than just to pronounce the words.

Wednesday afternoon we strolled over to Bòs Wolan’s wonderful vegetable garden, where Toma was inspired by all the very many little things Wolan is doing to make he garden grow. He decided on te spot that he would try to start a similar garden of his own, a decision that Wolan generously supported with a gift of carrot, cucumber, zucchini, leek, and other seeds. That evening, Abner came by to talk to Toma about the visit. Toma got a sense of the history of the school, and Abner got a sense of the impression it made on a thoughtful Haitian observer, seeing it for the first time.

We had an easy voyage back to Carries the next morning, delayed by the long, wonderful rain that finally came to Lagonav Wednedsay night. Toma and I parted in Port au Prince. He headed straigt to Darbonne. I would head there after spending a short night back in Ka Glo first.

It’s hardly worth saying that Haiti is full of wisdom and experience. As a foreigner here, however, I can have the tendency to distract the people I’m around from sharing and developing what they know. For all sorts of reasons, they can tend to focus too much on what they think I might know instead. And I can easily slip into the same mistake, even though I, of all people, should surely know better. Cultivation exchange among my Haitian colleagues can thus be an important part of my work. Both for them and for me.

Two Principles and their Odd Consequences

1. Once I was strolling in downtown Annapolis, Maryland. I passed a seafood restaurant that was holding a promotional event that involved boiling a lobster. An animal rights group was protesting in front of the restaurant. I walked over to the protesters and chatted for awhile. Though I had already been a vegetarian for almost ten years by that time, it had never occurred to me to protest the consumption of meat by others, even when that consumption involves boiling a creature alive. I find it hard to think of lobsters as anything but big bugs.

What I remember most about the protesters was the one I spoke to who was wearing leather. He thought it wrong, I suppose, to put a dead creature in his mouth, but not to put one on his feet.

I stopped wearing leather several years after I stopped eating meat, and though I’ve ended up with leather on me several times in the years since – a belt, a pair of shoes – for the most part the principle has held just as my decision to eat no meat has held for the most part as well. My decision was helped a few years ago when one of my former students from Shimer, perhaps pitying the embarrassment I felt at wearing black sneakers as the Dean at a Shimer graduation, sent me wonderful dress shoes from a company called “Vegetarian Shoes.”

Avoiding leather footwear in Haiti has be easy so far. I wear sandals almost exclusively, rather fancy American ones for the most part. I had a pair of Tevas for several years, then I bought a pair of Chakos. I’ve liked them so much, and they’ve lasted so well, that I haven’t had to give them another thought.

Until recently. Over the last months, it was growing ever clearer that my Chakos were just about done. So I began thinking about what could take their place. I had been very reluctant to buy another pair for two reasons. On one hand, they are expensive. I live around people who struggle to get by, who struggle to send their children to school. Under the circumstances, it seems odd to spend $100 on shoes.

On the other hand, I wonder whether either Chakos or Tevas are the right shoes for me. And this is where my objection to leather gives me problems. My Chakos, for example, are not leather. They’re made of what appears to be a high-tech synthetic material. Several high-tech materials, actually. And they are made to last. Though they were getting very close to uselessness, the very great majority of the material they are made of remained intact. It’s trash. And it’s hard to imagine what it can ever be but discarded plastic in a country where trash is a problem too easy to see.

So I waited. When I came here in January, I almost decided to buy a new pair, but I didn’t. When I was in the States in April, I almost bought new sandals once again, but I decided not to. I suppose I was hoping without quite telling myself so that the last damage to the sandals would never quite be done.

But I was walking down the steep hill from Mariaman to Malik on Friday and I slipped on the road wet from a night’s rain. I caught myself well before I fell, but I felt my foot move in an odd way, and I knew what happened without looking. The last threads that were holding the right sandal’s strap together tore through.

The sandals were finished.

I was in a bind. I made it from Malik to Darbonne, and then borrowed sandals from a friend. They got me through classes on Friday and Saturday, and then back to Pétion-Ville. When I got to the market there, I went by to see Madanm Jean-Claude, a sandal merchant who’s the mother of several of my friends. I spent a little less than three bucks on a temporary fix: a pair of plastic Chinese bath sandals that I can at least keep to wear around my house and to offer to guests.

Tomorrow I will wear my bath sandals down to Port au Prince. I’m going to a street corner where Haitian cobblers sell sandals that they make. The sandals are leather, but they’ll cost a lot less than my American Chakos, and the money I pay will go to a Haitian craftsperson rather than the stockholders of an American manufacturer. They should last well, but that remains to be seen. Because they’re made here, they should be reparable here as well. At least I hope so. And as the leather rots, it will return to the earth it came from. Ashes to ashes. Though I’ll be sorry to have another creature’s skin on my feet, it seems like the right thing to do.

2. Today I joked with Frantzy that he and I would have to schedule a reyinyon gran moun. A “meeting of the adults” is part of the traditional process leading towards marriage in Haiti. The parents of a man who wants to marry pay a visit to the woman’s parents’ home. The meeting can involve more than parents as well. Aunts, uncles, older siblings or godparents might be involved. My friend Saül has told stories both of his parents’ visit to his in-laws and of the role he’s played in such meetings for his younger brothers as their times have come. If the meeting goes well, the adults decide that the marriage can go forward and the set a date.
My joke had to do with Frantzy’s male puppy. It had been chasing my Lilly all over the place for at least a couple of days.

Lilly’s not just a little puppy any more. She’s nearly full grown at ten months, and the array of male dogs that follow her around our yard day and night shows that she could start producing litters of puppies any time now. So she has an appointment with a veterinarian on Wednesday. She will be spayed. I should have had it done long ago, but I never quite got around to it. It can’t wait any longer.

Just as it seems strange to buy leather sandals, it feels odd to take my dog down to Pétion-Ville to be spayed. The operation will cost 3250 Haitian gourds, or about $85.00 US. It may not seem like much, but most of the people I know here make less than that in a month. Not only that, but few of them have simple access to good medical care. So I feel as though I’m doing something for a dog that I cannot do for the people who are my friends.

My neighbors all approve of my decision. Then I tell them how much the operation will cost, and they smile. Or even laugh. One older women was especially amused. Then I pointed out that the are people we both know who could profit from better acess to medical care, and she agreed with a frown.

Even so, the lives that most dogs here lead really bother me. Litter after litter is born. A few puppies survive; most either starve or die other rotten deaths. They are beaten with sticks and with rocks, treated as thoroughly expendable, feelingless beings. Some of the dogs I’ve come across in Haiti are among the most pitiful beings I’ve ever seen. The last thing I would want is to see puppies born in my yard, with no prospect of finding a home anywhere, with no prospect of living well.

So I will spend the money on the operation. And live with the fact that I’m offering better quality care to my dog than many people in Haiti would be able to afford.

And I’ll continue to buy her dog food as well. She’s my responsibility. In for a penny, in for a pound.

Evaluation

Last semester, I introduced a new practice into my classes at Shimer College. Every few weeks, we spent the beginning of class evaluating ourselves. I asked each student to say a few words about what they had liked most about their own contribution to class over the previous couple of weeks and to share some thoughts as to what they would like to accomplish in the weeks to come. I participated in the evaluations just as everyone else did, speaking of my own goals and the ways in which I was working towards them. I think the evaluations were valuable as a way to keep us all thinking about what we were doing well and where we wanted to improve.

Self-evaluation plays a central role in the kind of education I believe in. Members of a group can only take responsibility for the progress they make together if they are clear about where they are and where they want to be. This is true whether the group is a class or another kind of gathering. Comments and grades from a group’s teacher or a leader cannot substitute for its members’ own thoughtfulness. And that thoughtfulness emerges most clearly when we try to put what we think into words.

The public self-evaluation I requested of my Shimer students was hard for them. Initially, they were inclined towards familiar, easy, and not very helpful analyses. They would say they needed to talk more in class or less, that they needed to read more carefully. Only over the course of the semester did their thoughts about themselves start to take clearer and more specific shape.

We are all, perhaps, more accustomed to responding to others’ views of us than to struggling to express our own. For the students with whom my colleagues and I are working in Haiti, evaluation is that much more unfamiliar. They are told what classes they will take, what those classes will teach, and they are evaluated in the most straightforward way by regular examinations. They are not generally asked how a class is going or whether their teachers are working with them well. So it was surely a surprise to our 9th and 10th graders at the Institut Abélard when Johny and I started class by telling them that we’d like to talk about how we and they thought class was going.

Johny and I shared the sense that it wasn’t going very well. The project that we brought to the students was translation. We chose Andromache, a classic French play by Racine that is a regular part of high school French literature classes in Haiti. Johny and I had felt that translating with the students could accomplish several things. It would push them to understand the French they read more exactly than they are accustomed to doing and to express themselves in written Creole with more than their usual care. In addition, it would be a chance to read a play that they might otherwise only read about and do so in a manner that would leave it up to them to decide what they think about it. Finally, it would give them a chance to work together in a class where they would share the responsibility to teach themselves and one another. The schools’ leadership was excited enough about the experiment that it agreed to add the activity to the students’ official program for the rest of the year.

But the clearest sign that something was missing was that few of the students were preparing for class. We had been assigning them to translate a number of lines at home each week, and most were just not bothering. A few would. In fact they were doing a pretty good job of it. And they would put their translations on the blackboard for the group to study. But most were, at best, participating only by criticizing details that they found lacking in their classmates’ work, the kind of details that suggest themselves to someone who hasn’t bothered to give a reading much thought. We had a long discussion, for example, about how to spell the play’s French names. At worst, the students would simply disengage for the hour that we spent together.

So Johny and I decided to talk with the students about our impressions and to ask them for theirs. What we discovered was saddening, but also encouraging.

After much hemming and hawing, a number of the students reported that they found our discussions frustrating because Johny and I were not telling them who among them was right and who wrong. Without decisive feedback of that kind from us, they felt that their work wasn’t leading them anywhere. Pushed farther, some also complained that our style wasn’t forceful or pushy enough. We were told that we were insufficiently move, which means mean or nasty, that we were too dou, or soft.

Needless to say, the comments made us sad because they expressed just the views that we want to change. We are committed to pushing the students to look more to themselves for answers, especially when answers are matters of individual judgment, and to inviting a collaboration based on something other than the authority we have as their teachers. At the same time, the students’ willingness to criticize us was encouraging. It made it important that we respond in a way that shows them that their views matter; we could not simply respond by arguing insistently for our own views. We could not tell them that we wanted them to take more control and then fail to incorporate their opinions into our plans.

We felt trapped. So I playfully slapped the young man who asked us to be more move on the back of the head. That brought out some laughter. More importantly, Johny and I agreed that we would collect written homework each week and return it with corrections and suggestions. All this could push the classes back towards more conventional teaching, and it will be our job to see that that doesn’t happen.

It will be hard. Johny and I are not able to spend a lot of time together, and it could take a lot of time to find ways to respond to the students’ written work that both gives them the comfortable sense that they are being judged and helps them see the questions their work raises that are beyond simple answers we can be expected to provide.

I hope that the more the students see that their work raises real and difficult questions, the less satisfied they’ll be with answers from Johny and me. That might be what they need to start looking towards themselves, but we do not know that it is.

We ourselves are in a situation of great uncertainty, but that’s just as things should be. After all, the problems our classes confront us with are closely bound to our reasons for leading them.

Misery Doesn’t Know a Good Family (by Héguel Mesidor)

Ti Mako was a guy who worked for tap-tap drivers, filling the trucks with passengers. He got eight cents for each truck. With that money he took care of his wife and children. One day, chaos broke out in the country, and trucks were burned. People were calling for Aristide’s return. All the drivers decided to go on strike for three weeks.

Poor Ti Mako, an honest and respectable guy, loved his wife and children very, very much. During the first week, he didn’t go to work. He was so well known for paying pay his debts that people sold to him on credit for a week. Ti Mako discovered that he couldn’t watch his wife and children suffer. He had to rent a wheelbarrow from Mr. Anol for thirty cents a day.

On the first day, there was so much shooting that he only made seventy cents. He gave Mr. Anol the thirty cents rental, and gave his wife the other forty cents to buy breadfruit that she could boil to give the children. They all went to bed. The next day, Ti Mako took the wheelbarrow again and went to work. The shooting was worse; there were even more bullets. Ti Mako couldn’t go on. He returned home without a cent.

When he explained to Mr. Anol, Anol was very angry. He was counting on the thirty cents to buy a little rum to drink to help him sleep because he was terribly afraid of the shooting. He took back the wheelbarrow to see whether he could find someone else to rent it to. He wanted his thirty cents of rum every day.

Ti Mako found no other work. The whole family went to bed hungry. They spent three days that way.
The fourth day: Ti Mako couldn’t watch his children cry. He didn’t know what to do.

There was a tailor who lived close to him. The tailor left his scissors on a wall below his balcony. Ti Mako stood below the balcony thinking about what he could do to give his wife and children something to eat.
He saw the scissors. He walked up slowly and took them.

He went home and spoke to his wife: “Here are our neighbor’s scissors. I stole them. Don’t tell anyone. You and the children can’t just die of hunger.” He sold the scissors for $ 1.30, and they used the money to make a meal.
Things changed. He got back to work. He had a dream, and he used the dream to win the lottery. He won a lot of money. But he was very unhappy because of the scissors he stole. He told he wife that he didn’t know how to return the scissors to his neighbor.

He said that he’d wait until his neighbor had a problem and that he’d help him then. That would make up for the scissors.

A few days later, he was arguing with his wife in their home. His wife went out onto the balcony, and said, “I know what you are: a scissors-thief.” The tailor heard her. He asked her whether it was her husband who stole his scissors. Ti Mako felt such shame that he wanted to kill himself. He waited for a few days and then said to his wife, “Let’s go to the beach.” He puy her on an innertube and they went far off into deep water. He left her there and departed.

What do you think of Ti Mako? What do you think of his wife? What do you think of a country that going badly?

A Trip to See My Uncle (by Camilo Werlin Martinez)

“The Department of Homeland Security has determined that Port au Prince International Airport is not secure for travel.” An eight and half by eleven-inch note warned me that what I did was ill advised. I had to laugh. This wasn’t the first time that I had left the country, but the American news providers had projected that Haiti was in chaos. “Aren’t they shooting each other in the streets?” my doctor asked me when I said I had come for shots to go to Haiti. I have to admit it felt kind of cool. On Friday, I flew from San Jose to the George H. W. Bush airport in Dallas, home of a life size bronze statue of the former president. From Dallas, I flew to Ft. Lauderdale, Florida, seated next to a man for whom the seats of that plane were not designed. He was perfectly nice, I was just a little cramped, and using the john was out of the question. In Florida, I met up with my Aunt Kayla at my grandparents’ house and together we flew to Haiti.

When I go to Mexico no one raises an eyebrow. When I mention a trip to the Bahamas, all I get is jealousy inspired by the beautiful weather. But for Haiti, when I mention that half an island, all sorts of comments come out. People think that Haiti is a country full of distraught men and women killing each other. They think that Haiti is hopeless. Actually speaking with Haitians and connecting with them on a human level gave me a very different view of the country. In February, I traveled to Haiti to spend a week with my uncle, Steven, where he lives in a small community in the mountains.

Flying over Haiti, my face was fused to the window. They say that you can see the border between Haiti and the Dominican Republic from the sky because of how much poorer and deforested Haiti is. I never got to see for myself; we flew in from the other side of the island. But I did get a feeling of what Port au Prince was like. The parts of the city closer to the shore are scarred with rusted factories belching plumes of black smoke. A little more inland is a huge shantytown. A grey dust shrouds the whole of Port au Prince.

When we got out of the airport, the very first thing I noticed about Haiti is that it smelled. You must understand what I mean when I say it smelled. The greater part of the urban U.S. is unique in that it smells sterile, or rather, doesn’t smell at all. Sure there’s the occasional restaurant or dumpster, but for the most part the US smells as though no one has lived in it. Other countries smell as though there is life and activity. I could smell the distinct smells foreign to the U.S.: smells of commerce, of work, of people living out their lives.

Steven, with his friend Edouard, came to pick us up and take us to the rural community of Ka Glo where he lives. The trip from Port au Prince, through Pétion-Ville, to Ka Glo took a little over two hours by taptap (a flatbed truck with a pair of benches in the back, often decorated with Christian messages and gaily painted designs). One section of the road, about two miles long, was absolutely impeccable. When I asked Steven why, he pointed to a mansion and said, “This is the house of the mayor of Pétion-Ville,” About sixty more feet and he said “and this is where the nice road ends.”

When we arrived at Ka Glo, Byton, the young man who had built Steven’s house came to greet us. We went to the house of Mme Met, who had taken care of Steven when he first came. She is a fantastic cook. She made beans and rice, a fresh salad, fried plantains, homemade potato chips and, because it was the Sabbath, fried chicken. Returning to the house, we found a second serving of food waiting for us; it was from Myrtane, Byton’s sister. Technically, Steven is a member of Byton’s father’s household because his house is on the father’s land. This means that the woman of the household, Byton’s oldest sister, is expected feed him with the rest of the family. But Steven has historically paid to be fed at Mme Met’s, and it would be rude of him to just stop. So Steven is being served four meals a day, two lunches, and two dinners. His house has a kerosene stove. So far he has only made coffee.

Steven works in Haitian schools through a program called Apprenticeship in Education. A couple years back a hurricane destroyed the school that the kids in Ka Glo go to, where Met Anténor, Mme Met’s husband, is principal. The state was supposed to replace it, but things frequently don’t work that way. Two hundred and sixty kids, grades one through six, are taught in a building about the size of a large apartment.

After two nights in Ka Glo, we went back down to Port au Prince, but this time we walked down the mountain in the heat until we were on the very outskirts of Pétion-Ville. There we piled into a taptap going to down town Port au Prince. Downtown Port au Prince is quite an experience. The commotion and the pungent smells of rotting meats and fish is overwhelming. From there we drove to the town of Darbonne where Steven’s colleague, Frémy, lives. During any drive though the city, my aunt Kayla and I entertained ourselves by reading the curiously evangelical names of businesses. The all time favorites were the Gas Station of the Immaculate Conception and the Eternal Father Lotto.

In Darbonne we visited an afternoon school run by a fellow named Carmelo. In Haiti, afternoon schools are generally considered inferior to schools run in the morning. The school we visited had a hard time earning prestige for the work that they did, which was to educate those who truly had very little money. The monthly pay for the teachers is about enough to buy a pair of pants, depending on the fabric, and the administrators aren’t paid at all. Basically, everyone who works at the school does so purely because they think education is important. Next to the school is a library of about 3,000 books packed in two little rooms. It’s the only library in Darbonne and the surrounding communities.

Five thirty in the morning on Thursday we started on our voyage to Port au Prince airport for a flight at twenty till twelve. Frémy told us that leaving so early was the only way to be sure that we would make it on time, since Haiti’s roads are not consistently effective. Driving to the airport we spotted UN soldiers from Sri Lanka and Brazil policing the streets. Their orders had recently changed. Now, rather than merely acting as a presence in Haiti, they had been ordered to disarm the group of ex-military trying to retake power.
The truth is that the vast majority of Haitians don’t have a car, a TV, a phone, electricity or plumbing. I learned quickly how needless any of these things really were. People have less money in Haiti, but they work it out and live full and happy lives just like anyone else in the world. In the U.S. a notion has been marketed that one’s life is empty if they don’t have either the newest technology or the finest fashion, and the truth is that the pursuit of all that junk takes away from life. I’m not saying that I romanticize or envy the situation of Haitians, but I don’t feel sorry for them.

Back to OtherVoices

Communication

I asked Byton the following question: If we were talking to someone, and I mentioned that you had had a younger brother named Oli who got sick and died when he was about five, would you correct me?

He and I were talking about some of the differences in the ways that we look at things, and I wanted to ask him about lougawou, the mystical beasts that are said to feed on Haitian children. He had long ago told me that Oli had been eaten by a lougawou, and I had never been very clear about what he meant by that. It was a problem of communication that none of my efforts seemed able to solve. Byton would say that he doesn’t believe in lougawou, but that they are a reality, and I couldn’t make any sense of it. We were sitting with Ronald, a friend who’s a fourth-year med student, and he only made things harder. He would not, he said, base his treatment of a sick child on the thought that the child’s spirit had been eaten because he doesn’t believe in such things. At the same time, he added, he could not, as a doctor, ignore such a possibility, because it is something real.

Communication is often a problem for me here. Some of it has to do with my Creole. Though I am always improving, and though my colleagues and I manage pretty well, there’s still stuff that I miss or that I have trouble saying.

But there are other issues, too. Issues that emerge especially in my work, when I am trying to say something too strange to fit comfortably with the habits or expectations of those I’m speaking with.
It was only a couple of weeks ago that I was saying how little I have to do these days with Wonn Refleksyon, the Haitian adaptation of the Touchstones Discussion Project (www.touchstones.org) that brought me to Haiti in 1997. That has changed, and I couldn’t be happier about it. Two pieces of work have developed since then. One is a large collaboration with Fonkoze (www.fonkoze.org), the bank that serves thousands of Haiti’s poor. The other is a long-term workshop organized by GTAPF, a grassroots organization based in a rural area outside of Darbonne.

There’s a lot to be said about the Fonkoze project, partly because the organization itself is so compelling and partly because what Frémy and I have been asked to help them create is such an exciting new direction for us. They want us to guide them as they develop a basic literacy curriculum based on combining an adaptation of Wonn Refleksyon with the literacy game they have used for years, and – what’s most exciting to me – they want us to figure out a way to effectively present the curriculum to literacy teachers who are not teachers but are, instead, market women willing to teach other market women to read.

Nevertheless, I want right now to write about GTAPF. The work that Frémy and I are doing with them is exposing a very basic problem in our practice, and it’s doing it in a helpful way and at a helpful time. The problem expresses itself when we regularly discover that there are things we would have thought to be obvious that the folks we’re working with do not understand. Here the communication problem is not my Creole. Frémy is struggling as much as I am.

GTAPF is based in Fayette. It’s a farming area near the spring that supplies much of the region, including the city of Léogane. It sits at the base of the hills that rise just outside the Léogane plain and that lead to mountains that bar the way to Jacmel in the south. It’s lush with trees and gardens. There’s no town to speak of. The small houses seem pretty evenly scattered in small clusters of two or three or four.

GTAPF is the local peasant organization, and it’s working on a couple of different projects. One is latrines, a collaboration with outside funding sources to build latrines for its members. Having good latrines is an important public health issue. A second is adult literacy. For a couple of years, different attempts were made to offer literacy classes in the region but they didn’t really take. They didn’t hold the interest of participants. Last year, with support from Shimer College, GTAPF was able to introduce a new literacy program emphasizing an approach which encourages students to tell, and then write down, their own stories. They turn the stories into small books, which they also illustrate. The approach has been a big success. A large number of students were able to graduate from the first year of the program in early January.

A second grant from Shimer College has made a second year of literacy possible. The centers that were active last year are offering an advanced literacy class to their students, and several new centers that are opening. GTAPF wants to integrate Wonn Refleksyon into the work of all the centers. Once each week, the teachers will lead discussions. The second-year centers can use the book of basic texts in Creole, which was the first one we developed for use here. The first-year centers will need to use our newest book, which uses images and Haitian proverbs instead of texts.

GTAPF needed to prepare its literacy teachers to use Wonn Refleksyon, and Frémy and I were happy to sign up for that work ourselves. It offered us a couple of advantages. First, though Frémy and I consult one another very closely regarding all our work, we do not right now have a regular group that we work with together. The work with Fonkoze is irregular, and the other groups we’re participating in right now involve only one or the other of us. Taking on a project we would carry out jointly seemed like a good idea. Second, I have not participated in serious Wonn Refleksyon training in a long time, and it would be useful to me in particular to relearn how such training can work.

When it became clear that we were all interested in a longer, fuller workshop, GTAPF decided to add some additional participants. The organization works together with other peasant organizations in the mountains outside of Fayette, and its leadership felt that if representatives from those groups participated in a Wonn Refleksyon training the groups themselves might be able to function more effectively and more democratically.
So Frémy and I scheduled a weekly, two-hour meeting with the group of twelve. In addition, we planned a one-time, two-day workshop. We started three weeks ago, and held the two-day session last week. Initially, we wanted to introduce the group to the Wonn Refleksyon process by letting them experience what it feels like to be part of a discussion of a text, an image, or a proverb. At the same time, we also felt a little pressed to help them arrive quickly at the point from which they would feel comfortable leading discussions because they are in fact scheduled to start doing so soon.

The first two weeks, we divided the sessions into two activities. Frémy and I each led a discussion. When time came for the two-day event, we decided to spent the first morning leading more discussions, but also inviting discussions of the discussions. We wanted to group to start questioning us about what we were doing. That afternoon, a pair of the groups’ participants would take responsibility for leading a discussion. We would spend the lunch break with them helping them plan what they wanted to accomplish and how. The last part of the day could then be spent, first, in a larger discussion of the various examples of leadership the group had seen. We’d then finish with a very short introduction to the guidebook for discussion leaders that the Wonn Refleksyon team produced a couple of years ago. We would invite three different participants volunteer to lead three discussions on the second day of the workshop. They would have their copies of the guidebook, which they could use to plan their discussions at home.

This last part of our plan failed in the most interesting way. When we returned on day two, it became clear that the folks who had volunteered to lead the group had not looked at the guidebook in advance. They held it in their hands as they directed the group, in the way that inexperienced cooks will work from a recipe that they’ve never read. The first participant-leader understood even less well. He started his session with every intention of leading a discussion on the pages from the guidebook instead of on the reading they were meant to accompany. Frémy and I had assumed, without even saying as much to one another, that assigning leadership of the groups in advance would mean that the leaders would prepare, but we were working with people who had never used anything like our guidebook. It’s relationship to the class they would lead was mysterious to them. Our preference – perhaps I should say “our prejudice” – for letting people discover what they think our work is about and how it functions had lined up our volunteers for failure. Fortunately, the ambience in the group is such that they could fail without really being hurt.

In any case, yesterday I met again with the group. Frémy was away. I decided to take the bull by the horns. Instead of jumping into the discussion I intended to lead, I spoke at some length at the start about my goal for the day – presenting the way the guidebook works – and my reasons for setting that goal. I then led a discussion which closely, but not exactly, followed the guidebook’s instructions.

The group spent some time reading the section of the guidebook I had followed and talking about how I had used it and where I had diverged. This was not a discussion. It was a question-and-answer session, and I think it helped. They noticed how much I had prepared in advance and saw the advantages. They saw the changes that I made relative to the guidebook’s instructions, and they asked me about them, so they got to see me thinking about what would succeed with our group.

They still have some hard work to do. For one thing, when it came time to judge the day’s events, they seemed to have forgotten our specific goals and instead judged only that they had had a good discussion in which everyone participated well. That’s nice enough, but a group’s progress depends on a leader’s attention to much more specific goals then that. The guidebook had set some out for us, but they hadn’t caught the group’s attention. Keeping specific goals in mind even as you try to make each discussion feel successful in the more general sense as well is a real challenge.

For me, the session was valuable in a very different and very important way. The group’s clear need finally succeeded in pushing me towards a level of communication that I had not previously achieved. In the last stage of the conversation, I spoke much more, and in a much more teacherly way than I normally would.
The more I work here with people inexperienced at leading discussions, the more I will learn about what I can expect them to discover for themselves and what I should simply say.